सर से पाँव तक अपनी ही उलझनों में हूँ उलझा
और दिल पूछता है दुनिया की उलझनों का क्या?
वक्त इतना नहीं के देखूँ खुद को आईने में
और वो पूछते है मेरे साज-सिंगार का क्या?
निकला जो घर से तो कुछ भी जाना-पहचाना नहीं
और रास्ता पूछता है मेरी खोयी मंझिलों का क्या?
तोड आया हूँ रिश्ता खुशियों से अपना
और ग़म पूछता है मेरे रिश्तेदारों का क्या?
एक पल पीछे मुडकर देखा तो ये हाल है
और वक्त पूछता है पीछे देखकर चलनेवालों का क्या?
ऐसी अक्षरे
Tuesday, August 17, 2010
Monday, August 2, 2010
Go Fight
English version of Marathi poem 'Kanaa' (by Kusumagraj)
“Sir, this is me,” called in the stranger
Rains had ruined his clothes and hair.
Sat for a moment, then said with a smile,
“River Goddess visited us, stayed for a while.
Looking joyful, she danced in and out
But for my wife, everything was wiped out.
Walls sank and the kitchen is in ruins
Tears in my eyes, is her gift that now shines.
With wife on my side, I'm planning to fight back, Sir
Building back the walls, removing mud and mire.”
Looking at my hand in pocket, rose to his feet
“Don't need money, Sir, was feeling lonely a bit -
Hearth is broken, but backbone's still upright
You just pat my back and say, GO FIGHT!”
“Sir, this is me,” called in the stranger
Rains had ruined his clothes and hair.
Sat for a moment, then said with a smile,
“River Goddess visited us, stayed for a while.
Looking joyful, she danced in and out
But for my wife, everything was wiped out.
Walls sank and the kitchen is in ruins
Tears in my eyes, is her gift that now shines.
With wife on my side, I'm planning to fight back, Sir
Building back the walls, removing mud and mire.”
Looking at my hand in pocket, rose to his feet
“Don't need money, Sir, was feeling lonely a bit -
Hearth is broken, but backbone's still upright
You just pat my back and say, GO FIGHT!”
Go Fight
Labels:
English,
kusumagraj,
अनुवाद,
कविता,
कुसुमाग्रज
Subscribe to:
Posts (Atom)